问题: Translate into Chinese (8)
You've been in love,of course! If not you've
got it to come. Love is like the measles;we all
have to go through it. Also like the measles,we
take it only once. One never need be afraid of
catching it a second time. The man who has had
it can go into the most dangerous places, and
play the most fool-hardly tricks with perfect
safety. He can, to see the last of a friend,
venture into the very jaws of the marriage
ceremony itself. He can keep his head through
the whirl of a ravishing waltz, and rest
afterwards in a dark conservatory, catching
nothing more lasting than a cold.
解答:
当然,你们都有过恋爱的经验!如果还没有的话,也一定会来的.恋爱好象麻疹一样,是每个人都要经历的.也好象麻疹一样,我们一生中只会罹上一次,谁也不用担心会再度罹上它的.凡是已经有过那种经历的人,可以深入最危险的地带,玩儿最鲁莽的勾当,逢场作戏,保证安全.他可以向最后一个朋友独身生活告别,而大胆地走进结婚典礼的虎口.他可以满不在乎地从结婚晚会的狂欢圆舞的旋涡中安顿下来,然后进入幽暗的温室里去,从此相安无事,即令有平地波澜,也不过是象感冒那样的小毛病而已.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。