问题: "天生一对"是这么表达?
they look for right for each other.是"他们是天生一对"的意思?
如果是~为什么会这么翻译啊?
解答:
这么理解吧~~“王八绿豆,看对眼儿了”
当然就是天生一对了哦
right在这里应该意中人的意思吧~~Mr.Right就是“意中人,白马王子的意思”,相对的是Miss Right
look for在这里应该是“希望得到”的意思
直译的话可以这样说
“他们互相把对方看做自己的那个他(她)”
翻译这个东西就是意会嘛~~严复提出的“信,达,雅”就是这个道理
如果硬要把每一个字都像学古文一样都搞得清清楚楚~~就索然无味了
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。