问题: 英语翻译,帮帮忙
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的泥,告诉你,我们的日子为什么一去不复返呢?是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢?现在又到了哪里呢?
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁头涔涔泪潸潸了。
去的尽管去了,来的尽管来了;去来的中间,又怎样的匆匆呢?
解答:
The barn swallow went to, having to come again of time;The willow is withered, have again green time;The peach blossom thanked, having to open again of time.But, the mire of the cleverness, tell you, our day why a not reply to return?Was someone to steal them:Who is that?Hide again where?Is they escape by themselves?Where did now arrive again?
I do not know that they gave I how much day;But my hand indeed is gradual empty.Calculate in silently, more than 8,000 days have already slipped away from the my hand;Be like previous drop of water of point of a needle in the ocean, my day drop is in flow of time, have no voice, also having no shadow.I can not help a headache and tears full of my face.
Go to of though go to, come of though come;Middle of go to, again how of in a hurry?
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。