问题: 请教一题英语
Since 1980 the global stock of financial assets ( shares, bonds, band deposits and cash ) has
increased more than twice as fast as the GDP of rich economies , from $12 trillion in 1980 to
almost $80 trillion today.
原文的翻译:自从1980年以来,全球金融资产(股票、债券、银行存款和现金)总额从1980年的12万亿美元增加到现在的近80万亿美元,增长的速度比富裕国家国内生产总值的增长速度快了一倍多。
问;原文是:more than twice as fast as... ,为什么中文翻译为 ...快了一倍多
解答:
原文的翻译是对的,举例说明:
I am more than twice as old as he.
我的年龄是他的两倍多。
或:我的年龄比他多了一倍多。(汉语中的比...多一倍实际上也指两倍一样多)。
再如:
42岁是20岁的两倍多,
同样42岁比20岁多了一倍多。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。