问题: 翻译几句古诗:乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海:天生我才必有用,千金散尽还复来
各位英文高手!帮我一把!
解答:
乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海
Riding the wind,I set my sail;
Ploughing the waves, I cross my sea;
Longing for a brignt future, I go to my dream.
注:这是李白《行路难》中的句子。我力求在翻译中传递诗人在这一句表现的对人生前途充满乐观自信的豪迈气概和积极浪漫主义的情调,包括运用三个地方用my修饰sali、sea、dream,白描,句势递进等手法。最后一句虽然在原文之外,但译出这个意思是必要的。
天生我“材”必有用,千金散尽还复来
I give to the persons down and out,
All silver pieces the Nature gives me,
When I have nothing with me,
The Nature will give me another thousand pieces!
注:这是李白《将进酒》中的句子。本句的翻译应当联系李白接济落魄人士的经历。
注:两句的翻译,我均力求用简易的词。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。