问题: 工程专业翻译
本人不是工科出身,玩AutoCAD是半路出家,最近帮人翻译一张图(中译英),图纸标签上的这些专业词汇(呵呵,内容反而好翻),不知该怎样译才更贴切,请专家不吝赐教,谢谢!
解答:
工程名称:Project:
审定:Approved by:
审核:Checked by:
注册师:Registered eng:
校对:Corrector:
项目负责:Principal of Project:
专业负责:Professional Eng:
设计:Designed by:
制图:Drawn by:
图纸内容:Detail:
阶段:Phase:
图号:Drawing No.
比例:Scale:
日期:Date:
另,个人认为,项目太多。如果是为国际工程项目,请删节后再提交,建议只保留 设计制图审查批准四人即可。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。