问题: 英语句子翻译
if students can't focus on the spoken word of the teacher, they not lose desire to learn they actually lose ability to learn.
我是这么翻译的:如果学生们不集中听老师的话,他们不会丧失学习的希望,实际上他们丧失学习的能力。
怎么看怎么别扭!请教大家!
解答:
Sorry to say that there are some errors in the sentence "if students can't focus on the spoken word of the teacher, they not lose desire to learn they actually lose ability to learn. " THE CORRECT FORM SHOULD BE "If students can't focus (their attention)on the spoken words of the teacher, they will not lose desire to learn but they actually lose their ability to learn.
The Chinese version should be "假如学生不专心听教师的讲解,他们失去的与其说是学习的愿望,倒不如说是学习的能力。"
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。