问题: 我不住这里已经很久了。
It's a long time since I lived here.
我不住这里已经很久了。
请问:
1、这里的It's是It is还是It has?
2、这句话可以换成:
It has been a long time since I lived here.
吗?为什么?
3、我住这里已经很久了。怎么说?谢谢!
解答:
1、it's在这里就是it is的缩写,所以不可以换。
2、It has been a long time since I lived here,
这句话的意思仍然是“我不住这里已经很久了”。。
3、I have been living here for a long time,
我已经在这里住了很久了。用现在完成进行时表示一直在持续进行某一动作,而且已经有一段时间了。
live是一个持续性动词,表示一直在住,只要是现在时态,就是说一直在“住”。
持续性动词一旦使用它的过去时态,则说明动作已经“发生过”,“结束”了。
所以你的例句翻译完了是“我不住这里已经很久了”。
再举一个持续性动词的过去式的例子:
I worked here last year.去年我在这里工作。
对于这种非强调性的说法,一般的理解就是说“去年”在这里,而“今年”已经不在了。否则不会这样说话。
对比理解:“去年她是我妻子”。如果说这样的话,98%的理解就是“今年,现在”不是了。
另外,你对语法书的摘抄非常棒。
你应该是一个非常爱钻研的人。很好。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。