问题: at some point or other
It has,in fact,become a standing joke that the
visitor to Btitain,when asked for his views of
the country,will always say,at some point or
other"I thind your policemen are wonderful."
at some point or other 这个短语是什么意思呢 用法有什么
解答:
at some point or other 这又是一个令我们母语不是英语也不在英语环境里生活的人“挠头"的一个用法。这里的point 表“时候,时”的意思,如:at this point, we have no more questions. 目前(来说),我们没什么问题了。
这里的at some point or other 意思是:直译:在某个时候或其他(时候),其实就是:在某个时候,有那麽个时候。但,在句子的整个翻译中常被“影掉”,在这是因为补充说明will always say 的always,总会说,总得是在“某个时候”说吧,意思是重叠的。所以不用翻出来。
原例句翻译为:事实上,这已经成为了一个来英国旅游的人当被问到对英国的看法时的一个常闹的笑话,他(们)总会说“我觉得你们的警察很棒。”
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。