问题: 请高手帮帮我,翻译英文合同中的一段话,救救我哦
In the event that the Company shall sell any shares of the common stock of
the Company during the time period of this Agreement, and ending three (3)
months after this Agreement has ended, then Company will issue additional shares
of stock to Consultant pursuant to this anti-dilution clause. The number of
additional shares of common stock to be issued to Consultant shall be equal to
the number of shares which are issued after the effective date of this Agreement
and three (3) months after the termination of this Agreement multiplied by a
fraction, the numerator of which shall be the number of shares of common stock
issued for consideration in this Agreement, and the denominator of which shall
be the number of shares of common stock outstanding on the effective date of
this Agreement.
解答:
要翻倒是也挺好翻的,只是那么多字,悬赏分可不可以给的高一点啊?
好吧,下面是我刚翻的译文,供参考:
如果公司在本合同有效期及有效期结束三个月内出售任何数量的公司普通股份额,那么依据本反稀释条款,公司应当发行额外的股票份额。该额外普通股份额的发行数量应当相等于本合同生效期起至合同终止后三个月止所发行股票份额的一定比例。该比例的分子应为本合同约定发行的普通股份额数量,该比例的分母应为本合同有效期中已发行的普通股份额数量。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。