问题: 请问这句的AS起什么作用,是什么意思?
As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to have a rest.
不明白AS的用法,请详细介绍一下,新人在此谢谢了!
解答:
现代英语中我们说是as有“因为”的意思,但语气很弱,真正表示因为的是because.as的“因为”更多的是一种语气。就像德语中的“小品词”。
其实as只是表示引出说话人要陈述的事实,罗列出实际情况,之所以翻译为“因为”是因为这句话在要表达的含义上有一定的因果关系,但很微弱。这句话完全可以说出成:we had had a long walk through one of the markets of old Delhi,and we stopped at a square to have a rest. 或者干脆两句话,
we had had a long walk through one of the markets of old Delhi. we stopped at a square to have a rest.
而实际上那个“因为”更多的是来自于“完成时”这一时态的功能--表示对那时的影响。即“当时我们在老德里集市中走了很长一段路,(影响是 :以至于很累,所以)在一个广场处停下休息。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。