首页 > 留学知识库

问题: 看看谁的翻译更好2

Having a husband means an extra seven hours of housework each week for women, according to a new study. For men, getting married saves an hour of housework a week. “It’s a well-known pattern,” said lead researcher Frank Stafford at University of Michigan’s Institute for Social Research. “Men usually work more outside the home, while women take on more of the housework.”
He points out that differences among households (家庭) exist. But in general, marriage means more housework for women and less for men. “And the situation gets worse for women when they have children.” Stafford said.
Overall, times are changing in the American home. In 1976, women busied themselves with 26 weekly hours of sweeping-and-dusting work, compared with 17 hours in 2005. Men are taking on more housework, more than doubling their housework hours from six in 1976 to 13 in 2005.
Single women in their 20s and 30s did the least housework, about 12 weekly hours, while married women in their 60s and 70s did the most – about 21 hours a week.
Men showed a somewhat different pattern, with older men picking up the broom more often than younger men. Single men worked the hardest around the house, more than that of all other age groups of married men.
Having children increases housework even further. With more than three, for example, wives took on more of the extra work, clocking about 28 hours a week compared with husbands’ 10 hours.

解答:

Having a husband means an extra seven hours of housework each week for women, according to a new study. For men, getting married saves an hour of housework a week. “It’s a well-known pattern,” said lead researcher Frank Stafford at University of Michigan’s Institute for Social Research. “Men usually work more outside the home, while women take on more of the housework.”
根据一项新的研究表明:结婚对于女性来说,意味着每周要多做7小时的家务。而对于男人来说,则意味着每周少做1小时的家务。“这是一个众所周知的问题,”密歇根大学社会研究学院的首席研究员Frank Stafford说,“男人通常在外工作,而女人要承担更多的家务。”
He points out that differences among households (家庭) exist. But in general, marriage means more housework for women and less for men. “And the situation gets worse for women when they have children.” Stafford said.
他指出,每个家庭中也存在着不同的地方。但是,通常来说,婚姻对女人来说意味着更多的家务,对男人来说却相反。他还指出“一旦有了孩子,情况会变得更糟糕。”
Overall, times are changing in the American home. In 1976, women busied themselves with 26 weekly hours of sweeping-and-dusting work, compared with 17 hours in 2005. Men are taking on more housework, more than doubling their housework hours from six in 1976 to 13 in 2005.
然而,这样的时代在美国家庭中正在发生改变。1976年,家庭妇女们每周要花费26小时来作家庭的清扫工作,而到了2005年这个数字下降到17小时。男人承担了比以前更多的家务,他们做家务的时间甚至超过两倍,从1976年的6小时增加到2005年的13小时。
Single women in their 20s and 30s did the least housework, about 12 weekly hours, while married women in their 60s and 70s did the most – about 21 hours a week.
20—30多岁的单身女性做的家务最少,平均每周12小时。而60—70岁的已婚女性最多,每周21小时。
Men showed a somewhat different pattern, with older men picking up the broom more often than younger men. Single men worked the hardest around the house, more than that of all other age groups of married men.
尽管老年男性比青年男性做家务(直译为捡起扫帚)多,但是在男性中也表现出(与女性)不同的情况,单身男人是做家务最多的,比任何年龄段的已婚男人都多。
Having children increases housework even further. With more than three, for example, wives took on more of the extra work, clocking about 28 hours a week compared with husbands’ 10 hours.
相较于以前,养孩子增加了更多的家务。以一个超过3个孩子的家庭为例,妻子们承担了更多的家务,每周的时间是28小时,而丈夫们的时间是10小时。