问题: 「お子〔こ〕さんはもう帰〔かえ〕られましたか?」这句日语的语法是什么?
我的日语水平大致是《日语等级考试(JPT)》的三级。最近,我在一本日语书中看到这样的对话,如下:
「お子〔こ〕さんはもう帰〔かえ〕られましたか?」
你儿子现在回家了吗?
「まだです。心配でなりません。」
没有,你说让人着急不着急。
「もう心配ばかりかけて。」
这孩子真不让大人省心。
我奇怪的是,我学到的日语中说“回家”是「家に帰る」;“你儿子现在回家了吗?”不是「お子〔こ〕さんはもう帰〔かえ〕りましたか?」吗?
请各位多多指教。
解答:
助動詞「れる/られる」与动词结合使用可以表达“可能”“被动”等意思,除此之外,还可以表达尊敬之意。
对于表述受尊敬者所属团体中的人(此处为对方的儿子)的动作、行为的动词「帰る」之后,加上表尊敬的「れる/られる」,就变成「帰られました」了。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。