首页 > 留学知识库

问题: 英语学习

I think if I didn't know them I wouldn't be able to tell that they were girls!
为什么是didn't而不是don't;是were而不是are(怎么用过去式?)她以前不是女孩吗。。

Their voices are kind of throaty,low alto quality rather than high-pitched. “quality”在这句话是什么意思,或万分?“throaty,low alto”意思还不完整吗?

There are definitely girls who project a more masculine attitude.
"definitely"是adv. 不是应该用adj.修饰名词“girl”吗??

“我真没看出来她是个女生”:i couldn't tell she was a girl.(这是书上的翻译)
那么如果翻译“我不能说,她是个女生”,那就一样了吗。。怎么翻译它们?

“中性女生广受欢迎” 书上是这样翻译的:Tomboys can be very popular。怎么这儿用“can be ”

Isn't wear skirts.
Don't wear skirst.这两句都对吗?区别是什么?

谢谢帮我!

解答:

第一句 i think是现在的事情,但是想的内容全部是过去的事,think后加虚拟语态是可以的。不要关注那个were,那是虚拟语态一致性的要求。
第二句 quality是音色的意思,一般形容声音以音量,音色和音调,这正是这句话的用意。
第三句 definitely形容的是are,不是girls。意为一定存在。
第四句 注意tell这个词,如果作“说”的话,后面一定要加对象,即对谁说。不然的话只能用say。所以这句话里tell后面没有对象,只能做“区别”解。
第五句 英文翻译带有“中性女生也可以广受欢迎”的意思,对于翻译而言,意思并没有很大变化,可能原本中文的上下文中带有一点“一般而言中性女生不可能受欢迎”的论点,所以这里出现转折。can be在语法上没有错误,can 后面也可以加be动词啊。
第六句 Isn't wear skirts.没听说过,be动词怎么能直接和一个动词原型连用?Don't wear skirts.是一般祈使句。