问题: 翻译2009湘A
Eddie McKay, a once-forgotten pilot, is a subject of great interest to a group of history students in Canada.
It all started when Graham Broad, a professor at the University of Western Ontario, found McKay's name in a footnote in a book about university history. Mckay was included in a list of university alumni(校友) who had served during the First World War, but his name was unfamiliar to Broad, a specialist in military history. Out of curiosity, Broad spent hours at the local archives(档案馆) in a fruitless search for information on Mckay. Tired and discouraged, he finally gave up. On his way out, Broad's glance happened to fall on an exhibiting case showing some old newspapers. His eye was drawn to an old picture of a young man in a rugby uniform. As he read the words beside the picture, he experienced a thrilling realization." After looking for him all day, there he was, staring up at me out of the exhibiting case," said Broad. Excited by the find, Broad asked his students to continue his search. They combed old newspapers and other materials for clues. Gradually, a picture came into view.
Captain Alfred Edwin McKay joined the British Royal Flying Corps in 1916. He downed ten enemy planes, outlived his entire squadron(中队) as a WWI flyer, spent some time as a flying instructor in England, then returned to the front, where he was eventually shot down over Belgium and killed in December 1917. But there's more to his story. “For a brief time in 1916 he was probably the most famous pilot in the world," says Broad. “He was credited with downing Oswald Boclcke, the most famous German pilot at the time." Yet, in a letter home, McKay refused to take credit, saying that Boelcke had actually crashed into another German plane.
Mckay's war records were destroyed during a World War II air bombing on London---an explanation for why he was all but forgotten.
But now, thanks to the efforts of Broad and his students, a marker in McKay's memory was placed on the university grounds in November 2007. “I found my eyes filling with tears as I read the word 'deceased'(阵亡) next to his name," said Corey Everrett, a student who found a picture if Mckay in his uniform. “This was such a simple example of the fact that he had been a student just like us, but instead of finishing his time at Western, he chose to fight and die for his country."
解答:
Eddie McKay, a once-forgotten pilot, is a subject of great interest to a group of history students in Canada.
埃迪·麦凯,一个曾经被遗忘的(空军)飞行员,现在成为加拿大一群学习历史的学生极度关注的主题。
It all started when Graham Broad, a professor at the University of Western Ontario, found McKay's name in a footnote in a book about university history. Mckay was included in a list of university alumni(校友) who had served during the First World War, but his name was unfamiliar to Broad, a specialist in military history. Out of curiosity, Broad spent hours at the local archives(档案馆) in a fruitless search for information on Mckay. Tired and discouraged, he finally gave up. On his way out, Broad's glance happened to fall on an exhibiting case showing some old newspapers. His eye was drawn to an old picture of a young man in a rugby uniform. As he read the words beside the picture, he experienced a thrilling realization." After looking for him all day, there he was, staring up at me out of the exhibiting case," said Broad. Excited by the find, Broad asked his students to continue his search. They combed old newspapers and other materials for clues. Gradually, a picture came into view.
这一切都是源于西安大略大学的教授格拉汉姆·布罗德在一本关于学校历史的书籍的脚注中发现了麦凯的名字。麦凯是参加第一次世界大战的校友之一,但是他的名字对于熟悉军事历史的布罗德教授来说却很陌生。出于好奇,布罗德花了很多时间(泡在)当地的档案馆,但是对麦凯的资料毫无收获。因为疲劳和失望,他最终放弃了(寻找)。在出门的路上,布罗德偶然的一瞥碰巧看到展览栏里面的一些旧报纸。他的眼睛被一张一个穿着破旧制服的年轻人的照片所吸引。当他读到照片旁边的(说明)文字时,他神奇地明白了什么。“找了他一整天,(原来)他就在那里,在展览栏里注释着我。”布罗德这样说道。基于这个令人振奋的发现,布罗德要求他的学生继续研究,他们翻遍旧报纸和材料以寻找线索。渐渐地,一幅画面呈现在(他们)眼前。
Captain Alfred Edwin McKay joined the British Royal Flying Corps in 1916. He downed ten enemy planes, outlived his entire squadron(中队) as a WWI flyer, spent some time as a flying instructor in England, then returned to the front, where he was eventually shot down over Belgium and killed in December 1917. But there's more to his story. “For a brief time in 1916 he was probably the most famous pilot in the world," says Broad. “He was credited with downing Oswald Boclcke, the most famous German pilot at the time." Yet, in a letter home, McKay refused to take credit, saying that Boelcke had actually crashed into another German plane.
阿尔弗莱德·埃德温·麦凯上尉1916年参加英国皇家飞行中队,他击落了10架敌机,并且是整个中队在第一次世界大战中唯一活下来的飞行员。在英格兰做了一段时间的飞行教官,之后又回到前线,他最终在比利时被击落,于1917年12月被杀。但他的故事远不如此。“在1916年的一个短暂的时间内,他可能是世界上最有名的飞行员。”布罗德说,“可以确信,他击落了当时德国最有名的飞行员奥斯瓦尔多·博克尔克。”然而,在一封家信中麦凯却拒绝这样的说法,他说博克尔克实际是撞上了另一架德国飞机(而坠毁的)。
Mckay's war records were destroyed during a World War II air bombing on London---an explanation for why he was all but forgotten.
麦凯的战争记录在第二次世界大战“伦敦大空袭”期间被毁掉——这也是为什么他被人们彻底遗忘的唯一解释。
But now, thanks to the efforts of Broad and his students, a marker in McKay's memory was placed on the university grounds in November 2007. “I found my eyes filling with tears as I read the word 'deceased'(阵亡) next to his name," said Corey Everrett, a student who found a picture if Mckay in his uniform. “This was such a simple example of the fact that he had been a student just like us, but instead of finishing his time at Western, he chose to fight and die for his country."
但是现在,由于布罗德和他的学生的努力,2007年11月在其母校的操场上竖了一个麦凯的纪念碑。“当我在他的名字旁边读到“阵亡”一词时,我的眼睛满是泪水。”大学生科里·诶福莱特这样说,正是他发现了麦凯身着制服的照片。“事情就是如此的简单,实际上,他曾经和我们一样是个学生。但不同的是,他选择了战斗并最后为国捐躯,而不是终老国内。”
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。