问题: as often as 在下面经文中被翻译为“每逢”,是表示指一年一次吗?可often是频度副词呀
这段经文是1 Corinthians 11:23-26(哥林多一书11章23-26节)
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus on the same night in which he was betrayed took a loaf of bread,And when he had given thanks, he brake it, and said,“This is my body that is for you.Do this remembrance of me.”
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, "This cup is the new testament in my blood: do this, as often as you drink it, in remembrance of me. For as often as you eat this bread, and drink this cup, you do shew the Lord's death till he come.
汉语译文:我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,祝谢了,就擘开,说:"这是我的身体,为你们舍的(舍有古卷作擘开)。你们应当如此行,为的是记念我。"饭后,也照样拿起杯来,说:"这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。"你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
请问这段经文中被翻译为“每逢”的as often as 是仅仅指一年一次吗?如果是一年一次,为什么用often这个频度副词呢?
解答:
often 此词一般用于动词之前, be 和助动词之后, 有时也用于句末以加强语气
as often as
每次, 每当
我觉得可以不代表一年一次,文章中应该指drink it, in remembrance of me,众教徒一起吃饭的时候,
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。