问题: 英语翻译
A productivity surplus and the popping of bubbles will inevitably take place
只想问一下这里的popping of bubbles 是什么意思?
解答:
popping有突然的意思,但我感觉popping of bubbles 应该可以理解为泡沫经济,泡沫经济就是持续着增长突然破碎,或许并不是泡沫经济,因为我没看到上下文,但个人感觉popping是用来强调泡沫的
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。