问题: 翻译,中译英,谢谢!
因为当时我们身陷其中,对一些事情看得并不真切,对于爱我们的人的感情不能很好地体会,不知道怀着感激的心给予对方充分、良好的回应。待到失去之时,抽身而出,才会去细细反思,去慢慢体会,才明白对方的好早已不知不觉间在心底留下深深印痕,早已悄悄地改变了自己,才明白那是多么美好、多么珍贵的东西。只是此情不再,悔之晚矣。
说珍惜也不是件容易的事情。因为种种客观或主观的原因,相爱的人有时只能眼睁睁地彼此错过。更别说一厢情愿、毫无指望地爱着的人。生命中有许多让人无奈、让人遗憾、甚至让人绝望的东西。而人必须学着承受,哪怕是极不情愿的。
多谢!
解答:
因为当时我们身陷其中,对一些事情看得并不真切,对于爱我们的人的感情不能很好地体会,不知道怀着感激的心给予对方充分、良好的回应。待到失去之时,抽身而出,才会去细细反思,去慢慢体会,才明白对方的好早已不知不觉间在心底留下深深印痕,早已悄悄地改变了自己,才明白那是多么美好、多么珍贵的东西。只是此情不再,悔之晚矣。
At that time, we couldn't see things clearly as we were involved. We couldn't understand the feeling of people who loved us, and we didn't know how to respond to them fully and properly. Until we lost something and chose to leave, we didn't try to think and feel, or realize that their kindness had already arrived at the bottom of our hearts before we knew it. As a result, we were changed quietly and we came to know how beautiful and precious that feeling is. Unfortunately, that feeling disappears despite our regretness.
说珍惜也不是件容易的事情。因为种种客观或主观的原因,相爱的人有时只能眼睁睁地彼此错过。更别说一厢情愿、毫无指望地爱着的人。生命中有许多让人无奈、让人遗憾、甚至让人绝望的东西。而人必须学着承受,哪怕是极不情愿的。
It's not easy to say we care. For some objective or subjective reasons, sometimes lovers can do nothing to save their love for each other, to say nothing of a wishful but hopeless lover. There are many disappointing, regrettable and even desparing things in life. We must learn to get over them, even if we are rather unwilling to do so.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。