首页 > 留学知识库

问题: 帮我把下面的句子翻译成中文(1)

最近、おやっ、と思うところで"立ち飲み"している若い男女をよく見聞きする。

午後九時過ぎ、東京都心のオフィス街。コンビニエンスストアの店先にあるゴミ箱をテーブルに見立て、買ったばかりのビールを手に総菜らしきものをつまむ若い男女。午後七時過ぎのJR東京駅では、構内の通路わきに缶酎ハイで"酒盛り"する男3人組がいる。みなスーツ姿で、近くのオフィスに勤めている風だ。行儀の問題じゃない。こんな所でこういう人たちが立ち飲みするのか、と驚く。ここは日本か、とすら思う。

飲む酒の好みも変わった。宝酒造が缶酎ハイを発売したのが1984年。93年には「ザ・カクテルバー」シリーズが登場した。20代が育った時代は、珍しい酒も目新しい飲み方も自宅の居間で手軽に楽しめるようになってゆく歴史と完全に重なる。

解答:

  最近,在(某地名)常常有些站着喝酒的年轻男女。
晚上9点后,东京市中心的商业街上,年轻男女们把便利店前的垃圾桶放下当桌子,喝着刚买的啤酒,吃着日常小菜。晚上7点以后的JR东京站,境内通行的道路旁边有喝着“宴饮"的男子三人组,都穿着套装,都是附近office工作的。这不是举止的问题。在这样的地方,有这样的人站着喝酒吗,有的人很惊讶。这是日本么,他们这么想。
酒的喜好也变了。宝酒造(应该是一家酿酒公司)1984年开始卖易拉罐。93年ザ・カクテルバー系列登场。20几岁这代人成长的岁月里,稀世珍品的那些酒也旧貌换新颜。饮用起来,在自家也能很好地享受。历史表面已经蒙上了叠影,渐行渐远。