问题: 请问下面这则幽默是什么意思?谢谢
Up For Grabs
Three ministers are talking over lunch and before long find themselves discussing how much of the weekly offering is appropriate to keep and how much to give to the Lord.
The first minister says, "I just draw a line on the floor, put one foot on both sides, and throw the money into the air. Whatever lands on the right side of the line is God's and whatever lands on the left is mine."
The second minister notes that he uses a similar method, but "I use a small coffee table when I throw the money in the air and whatever lands on the table goes to the Lord and whatever lands on the floor is mine."They both contemplate each other's answer and finally turn to the third minister who is sitting there without saying anything. "Well, how do you do it?" asks the first to the third.
"Well, I do as you both do and throw the money into the air, but I figure whatever the Lord wants, he'll grab, and I keep whatever hits the floor."
解答:
三个牧师正边吃午餐边聊天,不久,他们便讨论起每周收到的贡赋中,多少适合自己留下,多少应该奉献给上帝。
第一个牧师说:“我在地板上划一道线,跨线而站,然后将钱抛向空中。落在这条线右侧的钱都归上帝,落在左侧的归我。”
第二个牧师发现自己也用了相似的办法,但是,“我向天空抛钱时,是用一张小咖啡桌去接。落在桌上的归上帝,落在地上的归我。”他们考虑了对方的答案,最后转向第三个牧师,他坐在那儿,一言未发。“那么,你是怎么做的?”第一个牧师问第三个牧师。
“嗯,我和你们一样,也是把钱抛向空中,不过我想,上帝需要多少钱,他就会拿走多少,所以落在地上的钱我就留下了。”
P.S.三个牧师,一个比一个贪婪。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。