首页 > 留学知识库

问题: 翻译一篇文章,好吗?

Have you ever had the strange feeling that you were being watched? You turned around and ,sure enough,someone was looking right at you!
Parapsychologists(灵学家)say that humans have a natural ability to sense when someone is looking at them.To research whether such a “sixth sense”really exists,Robert Baker,a psychologist(心理学家)at the University of Kentucky,performed two experiments.
In the first one,Baker sat behind unknowing people in public places and stared at the backs of their heads for 5 to 15 minutes.The subjects(受试者)were eating,drinking,readingstudying,watching TV,or working at a computer.Baker made sure that the people could not tell that he was sitting behind them during those periods.Later,when he questioned the subjects,almost all of them said they had no sense that someone was staring at them.
For the second experiment,Baker told the subjects that they would be stared at from time to time from behind a twoway mirror in a laboratory setting.The people had to write down when they felt they were being stared at and when they weren’t.Baker found that the subjects were no better at telling when they were stared at and when they weren’t .Baker found that the subjects were no better at telling when they were started at than if they had just guessed.
Baker concludes that people do not have the ability to sense when they’re being stared at.If people doubt the outcome of his two experiments,said Baker,“I suggest they repeat the experiments and see for themselves.”

解答:

你是否曾经有过正被人注视的奇怪感觉?你转过头来,果真有人正在看着你!
灵学家们说,在被别人看时,人都有天生的能力感觉得到。为了研究是否真的存在这样一种“第6感觉”,肯塔基大学的一位心理学家罗伯特·贝克做了两项试验。
在第一项试验中,贝克在公共场所坐在一些不知情人的背后,盯着他们的头部看了5到15分钟。受试者在吃饭、唱歌、读书、学习、看电视或者在计算机上工作。贝克确认了这些人都未能说出在那些时间段,他坐在他们的背后。后来,当他向受试人提问题时,他们几乎全都说,他们没有感到有人在瞧着他们。
在第二个试验里,贝克告诉受试人,他们将从一试验装置的一面双向镜后面随时被瞅。人们必须写下什么时候他们感到被瞅,以及什么时候他们没有被瞅。贝克发现,受试人说出他们被瞅的时间,与让他们只是凭空猜测并没有什么区别。
贝克得出了结论:当人们被瞅的时候,他们没有感知的能力。如果人们怀疑他的两个试验的结果,贝克说:“我建议他们重复这些试验,他们自己新自验证一下。”