问题: 这里的 てから 怎么样?
日本人と话してから,私の日本语が下手な氣付きます.
句意好理解:和日本人交谈后,发现自己的日语很差.
就是這裏的てから,感觉不是很妥,大家觉得呢?大家觉得应该用什么呢?
解答:
前半句没问题,后半句应改成,‘私の日本語が下手と気付きました’。‘てから’不是一个词,其中‘て’是‘話す’的连用形
‘話して’中的‘て’,即‘話して + から’(交谈后)。正确的完整的一句话是‘日本人と话してから,私の日本語が下手と気付きました’。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。