首页 > 留学知识库

问题: 文言文翻译

卞庄子好勇,养母,战而三北,交游非之,国君辱之,及母死三年,齐与鲁战,卞庄子请从,见于鲁将军曰:“初与母处,是以三北,今母死,请塞责而神有所归。”遂赴敌,役一甲首而献之。曰:“此塞一北。”又入,获一甲首而献之。曰:“此塞再北。”又入,获一甲首而献之。曰:“此塞三北。”将军曰:“毋没尔家,宜止之,请为兄弟。”庄子曰:“三北以养母也,是子道也,今士节小具而塞责矣。吾闻之节士不以辱生。”遂反敌杀十人而死。

解答:

卞庄子崇尚勇敢,(由于)奉养老母,(所以)三次作战都战败而逃,朋友们都责备他,国君也羞辱他.到他母亲死去三年后,齐国与鲁国发生战争,卞庄子请求参战,拜见鲁国的将军说:"以前要奉养母亲,所以三次败逃,现在母亲故去了,请求让我尽对国家的责任从而让我的灵魂有个归宿."于是冲入敌阵,斩杀了一个披甲士兵的头来献功,说:"这个头洗雪我一败之耻."又冲入敌阵,斩杀了一个披甲士兵的头来献功,说:"这个头洗雪我二败的耻辱."又冲入敌阵,斩杀一个披甲士兵的头来献功说:"这个头洗雪我三败的耻辱."卞庄子说:"三次败逃,因为要奉养母亲,这是尽为人子的责任.现在稍微具备了士人的节操而为国家尽责了.我听说,有操守的人不带着羞辱活着."于是回到战场,连杀了十多个敌人,自己也战死了.