问题: 急呀,高手帮忙翻译一下这句话
Could you kindly give us authorized memo which you allow us to arrange the payment above account?
请高手帮忙翻译一下,急呀急呀~~~
解答:
读的就很不舒服~~~应该有个语境吧???above account是指那个信息阿???
帮你分析一下:主句中的“Could you kindly”是“请”的意思,表示很礼貌的在请别人做某事,那主句意思就很明了:请你给我们这个经过审定的备忘录,which 后面的从句就是修饰这个备忘录的,就是这样一个备忘录:你允许我们安排在之前的账目里的这个付款。
应该是这样,我的个人看法哈.自己整和一下就好了,偶语文不太好,其实英语有时候翻译成汉语是很别扭的,就像有些生动的汉语是不可能翻译成英语的,比如唐诗,翻译成英语???不敢想~~~所以建议你查字典要看英英字典,关键是语境!就像这句话放在不同的语境里可能里面名词的意思就会有变化,呵呵。最近我也在苦功英语,有点感触,所以罗嗦了一些,别以为我是唐僧同学就好了。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。