问题: <<春日>>这首诗怎么翻译成现代汉语?
胜日寻芳四水滨,
无边光景一时新.
等闲识得东风面,
万紫千红总是春.
解答:
时代特征:你好。你问:<<春日>>这首诗怎么翻译成现代汉语?
胜日寻芳四水滨,
无边光景一时新.
等闲识得东风面,
万紫千红总是春.
直译:(说明“.......”只起空格作用,不用它上下对不齐)
胜日..............寻..芳................泗水 滨,
春天风和日丽的时候寻找春天美丽的景色在山东泗水边,
(说明:芳指芳草,借代春天美景;泗水前省略了介词“于”)
无....边..光景一.时.新。
一望无边的景色一下子改变了面貌变得美丽了。
等闲.识.得东风.. 面,
随便认识到春风的本领,
万紫千红总是春。
(大地只要一经它吹拂) 都是百花齐放、色彩鲜艳的春天景色。
意译:
春日里我到泗水河边观赏美景,
忽然觉得无边的景色焕然一新。
我不经意间了解到春风的本领——
经它一吹大地马上百花盛开,万紫千红,处处春光。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。