问题: 朋友们帮我翻译一下呀!
If you are too much in a hurry,or too proud of your own limitations, to accept as a gift to your humanity some pieces of the minds of Aristotle or Einstein, then you are neither a developed human nor a useful citizen of a civilization.
I say that a university has no real existence and no real purpose except as it succeeds in putting you in touch, both as specialists and as humans, with those human minds your human mind needs to include.
解答:
如果你急于求成或者抱残守缺,因而不能欣然接受亚里斯多德或者爱因斯坦的一些伟大思想,那么你既不能成为一个完善的人,同时也不能成为文明社会中的一个有用之人。
我认为,如果一所大学没有成功做到让你(既作为专家也是一个普通人)接触到那些应被融入你头脑之中的人类思想,那么这所大学就失去了真实的存在以及存在的真实意义。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。