问题: 跪求圣人,大师,智者帮我翻译下列文章
Bunjil was not satisfied until he had created sentient(有感知的) human beings. It was a harder task than any other he had attempted. The making of other forms of animal life had been comparatively simple. The making of man was a challenge to the Great Spirit, for within the framework of flesh there was a need for powers of thinking, reasoning, and other human characteristics that would separate man from animals.
He thought it over for long before attempting the supreme masterpiece. When at last he was ready he regarded as suited to such a noble purpose. Mobility and dexterity (灵巧) were important, and these he incorporated into his design. Next he took soft clay, molding it to the shape of the bark and smoothing it with his hands.
When the work was finished, he danced round the two inert (不活动的) figures, implanting seeds of knowledge and the capacity to reason and learn.
The time had come for his skill to be put to the test. He gave them names – Berrook-boorn and Kookin-berrook. This was the first and most important step, for without names they would have lacked personality and spirit. Bunjil was well aware that if these beings were to fulfill their purpose, they must share his spirit as well as the characteristics of animals.
Although without breath, they were named and ready for the infilling of the life force. Again Bunjil danced round them and then lay on their bodies, one after the other, breathing breath and life into their mouths, nostrils and navels.
For the third time Bunjil danced round them. As his feet wove intricate (复杂的) patterns in the dust, Berrook-boorn and Kookin-berrook rose slowly to their feet. They linked hands with Bunjil and with each other, joining the All-Father in the dance of life and singing with him the first song that ever came from the lips of man.
61. What, for Bunjil, was the most important step for making prople?
A. To name the men.
B. To make the shapes of man.
C. To give the men life and spirit.
D. To implant knowledge and reason into the man.
62. What was the difference between Bunjil’s third dance and his first two dances?
A. The two men joined his dance for the first time and sang together with him too.
B. He breathed breath and life into their mouths, nostrils and navels.
C. His feet wove more intricate patterns in the dust than the first two dances.
D. He implanted into man seeds of knowledge and the capacity to reason and learn.
63. According to the passage, which is the CORRECT order of the happening of the following events?
① Bunjil made the shapes of man.
② The first two men were given names.
③ Bunjil gave the men breath and life.
④ Bunjil made the two men filled with reason and knowledge.
A. ①②③④ B. ①③②④
C. ④②③① D. ①④②③
64. What can we infer from the passage?
A. Man was made of clay and bark.
B. Bunjil was God who made man.
C. Man is born to be reasonable and learned.
D. Every nation has its own legend of the birth of man.
解答:
在创造出有知性的人类之前,班吉尔大神(译注:澳大利亚土著崇拜的创世神灵,以雄鹰形象示人)并不满足。创造人类比他曾尝试过的所有任务都难,相对而言,创造其他类型的动物要简单些。创造人类对大神而言也是一个挑战,因为在肉体的躯壳内,他还得装入思考、分析的能力以及其他让人类有别于动物的各种特质。
大神仔细琢摩了许久,才开始创造他的极品。当一切就续时,他认为可以开始这项崇高的事业了。迅捷和灵巧非常重要,于是大神将这两点纳入设计之中。接着,他拿起柔软的粘土,把它塑成树皮形状,再用双手将它抚平。
这项工作完成后,大神便围着两个静止的形体舞蹈,向其间注入知识的种子和思考与学习的能力。
终于,验证大神能力的时候到了。他给(两个形体)起了名字:伯鲁克·布恩和库金·伯鲁克。这是至为重要的一步,因为,如果没有名字,这两个形体就没有自我和灵魂。班吉尔非常清楚,要想让这两个形体完成他们被创造出来的使命,就必须让他们分享自己的灵魂和动物们的特质。
尽管这两个形体还没有呼吸,但他们已经有了名字,等待着被注入生命的活力。班吉尔大神围绕他们舞蹈,然后逐一趴在他们身上,通过他们的嘴巴、鼻孔和肚脐向其体内注入呼吸与生命。
班吉尔大神第三次围绕他们舞蹈,他在沙地上踩出复杂的步点,伯鲁克·布恩和库金·伯鲁克随之缓缓地站了起来。他们拉住班吉尔的手,彼此也手牵着手,与万灵之父(指班吉尔)共同跳着生命之舞,与他一起歌唱,这是从人类口中唱出的第一支歌。
61、对班吉尔而言,创造人类最重要的步骤是什么?
A、给人类起名字
B、给人类塑形
C、赋予人类生命与灵魂
D、给人类植入知识和思维
选择:A。
62、班吉尔第三次舞蹈与前两次有何不同?
A、两人第一次与他一同舞蹈、歌唱
B、他通过两人的嘴巴、鼻孔、肚脐吹入呼吸与生命
C、他比头两次舞蹈在沙地上踩出更复杂的步点
D、他为两人注入知识的种子和思考与学习的能力
选择:A。
63、根据本文,下列事件发生的准确次序是?
1、班吉尔塑出人形
2、两个最初的人类被起了名字
3、班吉尔给予人类呼吸和生命
4、班吉尔赋予两人思考与知识
选择:D。即1、4、2、3
64、从本文中,我们可以得出什么结论?
A、人是用粘土和树皮造的
B、班吉尔是造人之神
C、人类天生具有理智和学识
D、每个民族都有其关于人类诞生的传说
选择:D。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。