问题: 请翻译以下两句日语,谢谢。
1:君がそうやってすぐに怒るから行きたくなくなって遅れるんだよ。
2:途中で終わっちゃってるじあん。
请详细说明解释一下行きたくなくなって和終わっちゃってるじあん的语法变化和其的中文意思。 最好可以一步步详细说明其的变化,谢谢。
解答:
1.你那样干我马上就火了,搞得人不想去了,于是迟到了.
行く 去的 基本形
行きたい 动词たい形 表示想去
行きたくない たい形的否定,表不想去.
行きたくなくなる たい形与形容词变形方法相同,这里把ない 的い变为く作为副词,+なる 构成句型,表示变得不想去.
2.半路上(中途)就结束了.
=終わってしまっている
て+动词しまう 表示 什么事情完全发生,
如: 行ってしまった 走掉了.
食べてしまった 都吃掉了.
しまう本身为5段动词
しまっている中"ている"句型则表示"结束"这个状态一直持续,
てしま在口语可以缩写为ちゃ
じあん是口语语气词,这里有"不是...吗"的意思
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。