问题: 英语翻译
我决意要做一个散漫的人,所以过着无所事事的读书生涯,可有时心里充满莫名的忧伤,感受到一种无法用言语表达的惆怅和失望,我站在那个我曾经天天等待的角落里,许久.许久.一动不动,任热泪在我冰冷的脸上参差滴落!!!
解答:
I don't like word-to-word translation. Here's what I came up with:
Determined to lead a carefree life, I have been occupying myself with nothing but books. But occasionally, my heart would be overwhelmed with some strange sadness -- a mixed feeling of melancholy and disappointment that is hard to describe in any mortal language. I stood at the corner where I had waited everyday, not moving a single limb for like ages. Tears were burning my frozen cheeks before dripping down from my chin, one drop after another.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。