问题: 请问这句话怎么翻译?
The retired engineer plunked down $50,000 in cash for a mid-size Mercedes as present for his wife paid for purchase with money made in the stock market the week before.
我连句子结构都看不明白T_T
解答:
从语法上可以这样来理解这个句子:
The retired engineer plunked down $50,000 in cash for a mid-size Mercedes as present for his wife(, and) paid for purchase with money made in the stock market the week before.
这位退休工程师掷下五万元现金,买下了一辆中型梅茜蒂斯奔驰车,作为礼物送给他的太太。买车的这笔钱,是上星期从股市里赚来的。
shaw 之翻译,更为简洁。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。