问题: 我国笔译、口译如何分级的?
解答:
1、什么是“翻译专业资格(水平)考试?”
(China Aptitude Test for Translators and Interpreters——CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才和能力,更好地为我国的对外开放服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力的认定。
2、全国翻译专业资格证书怎么分级?现在有哪几个级别的考试?
翻译专业资格证书分为四个等级:①资深翻译,此级别不考试,而是在通过一级考试后,参加评审(相当于正高职称);②一级口译、笔译;③二级口译、笔译;④三级口译、笔译;(目前)2004年5月30、31日的开考的级别有:二级口译、笔译;三级口译、笔译。
3、考试的难易程度有什么标准吗?
考试难易程度的标准是:二级以大学英语专业本科毕业,并有一定翻译经验,非英语专业的本科生过了英语六级并有一定的翻译经验,作为参照标准,要求单词量在8000以上;三级以大学英语专科毕业,非英语专业本科毕业,英语过四级,单词量在5000以上作为参考标准。
4、什么样的水平适合报二级?什么样的水平适合报三级?
二级:相当于英语专业大本毕业或非英语专业本科毕业生(英语过六级),掌握8000以上单词量,有一定的翻译经验。
三级:相当于英语专业大学毕业或非英语专业本科毕业(英语过四级),掌握5000以上的单词量。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。