问题: "lot" 在这里的名词意思是什么
1.in delivery of the entire lot.
2.all deputies arising out of the performance of , or relating to this contract ,should be settled through negotiation. "out of the performance "在这里该如何翻译
解答:
1.in delivery of the entire lot.
2.all deputies arising out of the performance of , or relating to this contract ,should be settled through negotiation. "out of the performance "在这里该如何翻译
1. 整批或整笔货物的交付
2. 似乎有一个打字错误,不是deputies而应该是duties或者disputes,“out of the performance of (this contract)”意思是在合同的履行过程中产生的... 整句意思是“在本合同履行过程中产生的或与本合同相关的所有责任/争议均应通过协商解决。”
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。