问题: 翻译成现代汉语:
翻译成现代汉语:
昔郑之间,有躁人焉,射不中则碎其鹄,奕不胜而啮其子。人曰:“是非鹄与子之罪也,盍亦反而思之乎?”弗喻,卒病躁而死。
《郁离子》
注:鹄:箭靶子。
解答:
过去,郑国有个性情急躁的人,射箭不中箭靶,就把箭靶撕碎(砸坏、毁掉之类),下棋下不赢,就咬棋子。有人劝他说:“这并不是箭靶和棋子的过错,为什么不反过来想一想(反思一下),从自己身上找找原因呢?”他不明白这个道理(不懂得、根本听不进去),终于因为急躁的毛病(犯急躁的毛病)死掉了
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。