问题: 请帮忙英译汉
1、It is hailed unanimously as a "powerful legal guarantee for peaceful national reunification" by lawmakers, government leaders and the general public.
2、he hoped the United States would "see clearly the nature and harms of 'Taiwan independence' secessionist forces and their activities
nature and harms 这里是什么意思?
解答:
一、参考译文:
1、一些立法者、政府领导人和公众异口同声地称,这是“对国家和平统一的强有力的法律保障”。
2、他希望美国能够“认清台独分裂主义势力的本质及其活动的种种危害”。
二、译文解释:
1、It is hailed unanimously as ...的意思是“一致把……称赞是……”,为了行文流畅,可译为“异口同声地说/称……”。
2、the nature and harms 不是固定短语。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。