首页 > 留学知识库

问题: 英语翻译成汉语

If we must die
If we must die,let it not like hogs
Hunted and penned in an inglorious spot,
While round us bark the mad and hungry dogs
Making their mock at our accursed lot;
If we must die,O let us nobly die,
So that our precious blood may not be shed
In vain;then even the monsters we defy
Shall be constrained to honour us though dead.
O kinsmen !we must meet the common foe!
Though far outnumbered let us show us brave,
And for their thousand blows deal one death blow!
What though before us lies the open grave?
Like men we'll face the murderous, cowardly pack,
Pressed to the wall,dying,but fighting back!

解答:

这是一首押韵诗,要翻译好并不简单。我尝试翻下,别见笑。

If we must die
如果我们将要死亡
If we must die,let it not like hogs
如果我们将要死亡,我们不能像猪一样,
Hunted and penned in an inglorious spot,
被捕捉并圈养在卑劣的猪栏,
While round us bark the mad and hungry dogs
疯狂而又饥饿的狼狗在我们周围乱吠,
Making their mock at our accursed lot;
它们在嘲笑我们受诅咒的命运;

If we must die,O let us nobly die,
如果我们将要死亡,就让我们高贵的死去吧,
So that our precious blood may not be shed
那样我们珍贵的血液也许不会白白的流淌;
In vain;then even the monsters we defy Shall be constrained to honour us though dead.
那样就连我们极力反抗的怪物也将向我们的致敬,
就算我们经已死亡!

O kinsmen !we must meet the common foe!
亲人们啊!我们必须面对我们共同的敌人!
Though far outnumbered let us show us brave,
尽管他们人多势众,让我们彰显我们的勇气吧!
And for their thousand blows deal one death blow!
就让他们无尽的打击变成致命的一击吧!
What though before us lies the open grave?
就算我们前面是为我们准备的坟墓又怎么样?
Like men we'll face the murderous, cowardly pack,
我们就像对着一群胆小的谋杀者一样,
Pressed to the wall,dying,but fighting back!
就算被推至墙上,就算是要快死亡,让我们还击吧!

思维混乱,见笑了!