问题: 谁能帮忙翻译一下这首歌(有大致意思就行)
(さくら) 幕が上がると まぶしい世界
舞台は光のペイジェント
(大神) 夢見て踊れ いつも この世は楽し
(さくら) ラララ
(二人) ドラマは愛のランデブー
(さくら) さあ
(大神) さあ
(二人) 劇場へ
(大神) ようこそ
(さくら) ようこそ
(二人) 劇場へ
(さくら) ここは夢の場所 パラダイス
(二人) ラララ ランランラララ~
ようこそ 劇場へ
(マリア) 「今宵ひとときの夢と幻。
あなたの物語が、いま、はじまります。
ようこそ劇場へ。」
(さくら) ドラムロールが 高鳴る二幕
舞台はジャズのダンシング
(大神) 夢見て踊れ いつも この世は楽し
(さくら) ラララ
(大神) ミューズと愛のランデブー
(さくら) 恋も夢も 輝いてる
すべてが 芝居と思えば楽し
さあ
(大神) さあ
(二人) 劇場へ
(大神) ようこそ
(さくら) ようこそ
(二人) 劇場へ
(二人) ラララ ランランラララ~
ようこそ 劇場
解答:
(樱花),拉起幕布,世界耀眼
[ペイジェント不对吧~~是-ページェント]
冬天夜晚的街道
(大神) 做梦在跳舞,这辈子总是这样的开心
(樱花)啦啦啦
(两个人)剧本是爱的会合
(樱花)是呀
(大神) 是呀
(两个人) 来剧场
(大神)欢迎
(樱花)欢迎
(二人) 来剧场
(樱花)这里是梦中的地方 天堂
(二人) ラララ ランランラララ~ (像声字,不懂):(
欢迎,来剧场
(玛利亚) 「今晚如梦幻般的时刻,你的故事。现在就开始了,欢迎来剧场 」
好抽象呀
下面的意思差不多,这是不是舞台剧还是歌舞伎?
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。