问题: milkbone underware什么意思
如题,电影中出现了这么一句话,you are wearing milkbone underware. 是不是英语的一句俗语?急用,求助各位大侠!
解答:
有一句挺有名的话 "It's a dog-eat-dog world and I'm wearing milkbone underwear". 出自美国一部很长寿的连续剧 Cheers (1982-1993)。
狗吃狗(人吃人)的世道而你又穿着狗食做的内衣,结果可想而知,定是被咬得体无完肤了。
所以 wearing milkbone underwear 大概相当于中文的惹火上身,众矢之的。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。