首页 > 留学知识库

问题: unwaiting question

The following sentence: It seems to be love at first byte for China and computers.
why not use: A LOVE? Please explain it to me and translate the sentence.

解答:

The following sentence: It seems to be love at first byte for China and computers.
下列的句子:这就好象中国和计算机一见钟情一样。

why not use: A LOVE? Please explain it to me and translate the sentence.
为什么不使用: A LOVE(而用LOVE)? 请帮我解释并且翻译句子。

at first sight 意思是“第一眼”,这里作业借用这一词组,将“sight”换成了计算机术语byte形象地说明了中国和计算机“一见钟情”。
love at first byte就是借用了love at first sight的用法,发音也比较相近。并不用 a love at first byte