问题: 小翻译2
I can still hear her say,
There that I'm not hearing tender play.
The day she let me kiss her was a display,
Of love to those who she betray.
解答:
这是歌词吧?歌词和诗歌类似,往往追求的是韵律之美而用词的精准放在其次,所以翻译时应诗意一些:
我仍能听到她的轻佻调侃,
说我听到的已不再是温柔呢喃。
我亲吻她时她不过是在假扮,
上演一出她对真爱之人的背叛。
我认为there本身无实意,是为保证韵律上的顺畅加的助词。
tender play是指过去的蜜语甜言有如录音或影像一样播放流转,但现在他所听到的已经不是记忆中播放的温柔画面了。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。