首页 > 留学知识库

问题: 小翻译2

I can still hear her say,
There that I'm not hearing tender play.
The day she let me kiss her was a display,
Of love to those who she betray.

解答:

这是歌词吧?歌词和诗歌类似,往往追求的是韵律之美而用词的精准放在其次,所以翻译时应诗意一些:

我仍能听到她的轻佻调侃,
说我听到的已不再是温柔呢喃。
我亲吻她时她不过是在假扮,
上演一出她对真爱之人的背叛。

我认为there本身无实意,是为保证韵律上的顺畅加的助词。
tender play是指过去的蜜语甜言有如录音或影像一样播放流转,但现在他所听到的已经不是记忆中播放的温柔画面了。