首页 > 留学知识库

问题: 翻译一下一篇有关曹锡宝的文言

曹锡宝,字鸿书,一字剑亭,江南上海人。乾隆初,以举人考授内阁中书,
充军机处章京。资深当擢侍读,锡宝辞。大学士傅恒知其欲以甲科进,乃不为请
迁。二十二年,成进士,改庶吉士。以母忧归,病疡,数年乃愈。三十一年,散
馆,改刑部主事。再迁郎中。授山东粮道。卫千总宁廷言子惠以索逋杀千总张继
渠,锡宝下部议。上巡山东,召见,命来京以部属用。以大学士阿桂奏,令入四
库全书馆自效。书成,以国子监司业升用。
居三年,上以锡宝补司业无期,特授陕西道监察御史。时协办大学士和珅执
政,其奴刘全恃势营私,衣服、车马、居室皆逾制。锡宝将论劾,侍郎南汇吴省
钦与锡宝同乡里,闻其事,和珅方从上热河行在,驰以告和珅,令全毁其室,衣
服、车马有逾制,皆匿无迹。锡宝疏至,上诘和珅。和珅言平时戒约严,或扈从
日久渐生事,乞严察重惩。乃命留京办事王大臣召锡宝问状,又令步军统领遣官
从锡宝至全家察视,无迹,锡宝自承冒昧。上召锡宝诣行在面诘,锡宝奏全倚势
营私,未有实迹,第为和珅“杜渐防微”,乃有此奏。复谕军机大臣、大学士梁
国治等覆询,锡宝又承“杜渐防微”语失当,请治罪。下部议,当左迁。上手诏
略言:“平时用人行政,不肯存逆诈亿不信之见。若委用臣工不能推诚布公,而
猜疑防范,据一时无根之谈,遽入人以罪,使天下重足而立、侧目而视,断无此
政体。锡宝未察虚实,以书生拘迂之见,讬为正言陈奏。姑宽其罚,改革职留任。”
五十七年,卒。
仁宗亲政,诛和珅,并籍全家,乃追思锡宝直言,谕曰:“故御史曹锡宝,
尝劾和珅奴刘全倚势营私,家赀丰厚。彼时和珅声势薰灼,举朝无一人敢於纠劾,
而锡宝独能抗辞执奏,不愧诤臣。今和珅治罪后,并籍全家,赀产至二十馀万。
是锡宝所劾不虚,宜加优奖,以旌直言。锡宝赠副都御史,其子江视赠官予荫。”
锡宝,一士从子,再世居台省,敢言名。家有瓮,焚谏草,江尝乞诸能文者为诗
歌,传一时云。

解答:

《清史稿》里面的,很容易翻译,你有那句话不明白?

锡宝没有查明(这里面的)虚实情况,(仅)把(自己)一个读书人的狭隘迂拙的看法,表达成正直的言论陈述奏明上来。【这是乾隆皇帝为曹锡宝说情嘛~】
江南地区曾经请求那些擅长做文章的人创作一些诗歌,曹锡宝的文名一时间得到了传扬。【那个“江”字我翻译不好,见笑。】

等您有了正确答案的时候,我哪里有翻译的离谱的地方,麻烦您告诉我一下哦,谢谢啦~