问题: 英语翻译
The president also vetoed a provision of the FY1998 Reconciliation Act ( PL 105-34 ) that would have allowed the owner of the stock of a qualified agricultural refiner or processor to defer capital gains on the sale of that stock to eligible farmer cooperatives as long as the gains are reinvested in stocks.
解答:
总统还否决了《1998财政年度对账法案》( PL 105-34 ) 中的一项条款。该条款允许够格的农业加工或精加工企业股票的持有者,在将该股票出售给合格的农业合作组合时,缓交资本利得税,只要此资本利得收入重新投资于股票中。
在这里,stock应理解为股票,因为只有出售不动产、股票证劵等的收入才能称为"capital gains"(资本利得,也有译资本增值的),而出售产品库存等货物,只是business income,(营业收入),不是capital gains。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。