首页 > 留学知识库

问题: 帮忙翻译一下,谢谢

Drunken driving-sometimes called America’s socially accepted form of murder—has become a national epidemic(流行病).Every hour of every day about three Americans on average are killed by drunken drivers,adding up to an incredible 250,000 Over the past ten years.A drunken driver is usually referred to as one with O.1O -blood alcohol content or roughly three beer glasses of wine or shots of whisky drunk within two hours.Heavy drinking used to be an acceptable part of the America manly image and judges were lenient in most courts ,but the drunken killing has recently caused so many well-publicized tragedies ,especially concerning young children ,that public opinion is no longer so tolerant(忍受).
Twenty states have raised the legal drinking age to 21,reversing trend(逆转潮流)in the 1960s to reduce It to 18.After New Jersey lowered it to 18,the number of people killed by 18-20-year-old drivers more than doubled ,so the state recently upped it back to 21.
Reformers,however ,fear raising the drinking age will have little effect unless accompanied by educational programs to help young people to develop “responsible attitudes” about drinking and teach them to resist peer pressure to drink
Though new laws have led to increased arrests and tests many areas already ,to a marked drop in accidents,some states are also punishing bars for serving customers too many drinks.A bar in Massachusetts Was fined for serving six or more double brandies to a customer who was“obviously drunk” and later drove the road, killing a nine-year-old boy .
As the accidents continue to occur daily in every state , some Americans are even beginning to speak well of the 13 years national prohibition(禁令)of alcohol that began in 1919,which President Hoover called the“noble experiment”。They forgot that legal
prohibition didn't stop drinking ,but encouraged political corruption(腐败)and organized crime.As with the booming drug trade generally ,there is no easy solution.

解答:

Drunken driving-sometimes called America’s socially accepted form of murder—has become a national epidemic(流行病).
酒后驾车有时被美国社会称之为一种谋杀---已经变成了全国的通病。
Every hour of every day about three Americans on average are killed by drunken drivers,adding up to an incredible 250,000 Over the past ten years.
平均每天每小时有3个美国人死于酒后驾车造成的交通事故,在过去的10年里,累计起来的死亡人数上升到难以置信的二十五万人。
A drunken driver is usually referred to as one with O.1O -blood alcohol content or roughly three beer glasses of wine or shots of whisky drunk within two hours.
通常酒后驾车的定义是指血液中酒精含量占到0.1%,或者相当于3啤酒杯的葡萄酒,或者在2小时内连续饮用数杯威士忌的量。
Heavy drinking used to be an acceptable part of the America manly image and judges were lenient in most courts ,but the drunken killing has recently caused so many well-publicized tragedies ,especially concerning young children ,that public opinion is no longer so tolerant(忍受).
在过去,酒后驾车被视为是大男子主义的象征而被美国部分地区所容忍,而且在大多数的法庭也是对此行为采取宽大处理的方法,但是最近酒后驾车造成的伤亡已经造成了如此多的惨剧,尤其是无辜的儿童的死亡,公众已经对此再也无法忍受了。
Twenty states have raised the legal drinking age to 21,reversing trend(逆转潮流)in the 1960s to reduce It to 18.After New Jersey lowered it to 18,the number of people killed by 18-20-year-old drivers more than doubled ,so the state recently upped it back to 21.
20个州已经立法,将公民法定饮酒年龄提高到21周岁,时光倒流到上世纪60年代,在那个时候只要年满18就可以饮酒。在新泽西州将这一年龄放宽到18岁后,被18-20岁的青年酒后驾车致死的人数超过了2倍,所以国家最近又将这个年龄提高到21周岁。
Reformers,however ,fear raising the drinking age will have little effect unless accompanied by educational programs to help young people to develop “responsible attitudes” about drinking and teach them to resist peer pressure to drink
改革者们却害怕如果执行提高公民法定饮酒年龄的措施,效果却会并不理想,除非有相应的教育计划让年轻人树立“社会责任心”的态度,并且教导他们抵制来自于同辈的逼迫他们饮酒的压力。
Though new laws have led to increased arrests and tests many areas already ,to a marked drop in accidents,some states are also punishing bars for serving customers too many drinks.
尽管新法律已经在许多地方试验过,并导致了被捕人数的增加,但是为了降低交通事故的发生,一些州也采取措施处罚了哪些向客人提供过量饮酒服务的酒吧。
A bar in Massachusetts Was fined for serving six or more double brandies to a customer who was“obviously drunk” and later drove the road, killing a nine-year-old boy .
一家位于马萨诸塞州的酒吧就因为向一名明显已经喝醉的客人提供了超过6杯以上的白兰地,后来那位客人开车上了路,撞死了一名9岁的男童。
As the accidents continue to occur daily in every state , some Americans are even beginning to speak well of the 13 years national prohibition(禁令)of alcohol that began in 1919,which President Hoover called the“noble experiment”。
由于每个州每天的交通事故仍然在继续,一些美国人甚至开始高度评价被胡弗总统称之为“奢侈的实验”的,1919年生效的美国禁酒令。
They forgot that legal prohibition didn't stop drinking ,but encouraged political corruption(腐败)and organized crime.As with the booming drug trade generally ,there is no easy solution.
他们忘记了,法律禁令并没有禁止饮酒,但是却助长了政治的腐败以及有组织犯罪。如同毒品的日益泛滥一样,现在并没有什么容易的解决方法。