首页 > 留学知识库

问题: French

toujours à la dérive, il te faudrait une ancre, jeune homme, ou la largeur de tous les océans pour y noyer ta peau
这句话怎么翻译?

解答:

差不多是这个意思:

在长期的漂流中,你需要一个锚,年轻人,否则所有的海洋都可以淹死你。(原话)

可以理解成:
在漂流中,如果没有一个锚的话,随时你都会葬身无边的大海。

这句话是某一本小说里的吧? 很有哲理...