首页 > 留学知识库

问题: 急:谁能帮我翻译?

各位领导,老师,同学们,大家好:
非常高兴来到贵校,进行访问,交流。同时,我们受到了你们的热情欢迎和款。在这里,我们深表感谢。请允许我代表鞍山八中送上美好祝愿和真诚的问候。
我们学校与贵校友好往来已经有7年之久了。每年我们都进行访问与交流。能够友好往来,彼此间的友谊与日俱增。让我们了解了你们国家的文化,改善了我们的不足。
最后,希望贵校的同学可以到中国,来我们学校。我们也一定会热情的招待你们。最后,希望我们之间的友谊天长地久。





谢谢,不要用金山快译直接译!
这是上韩国用的演讲稿,代表的是中国!!

解答:

试译如下:


各位领导,老师,同学们,大家好:
Managers, Teachers, Students, Ladies and Gentlemen:
非常高兴来到贵校,进行访问,交流。
It is pleasant that I can come to your school, for visit and exchange purpose.

同时,我们受到了你们的热情欢迎和款。在这里,我们深表感谢。
For all the warm welcome and hospitality, Let me say, thank you.

请允许我代表鞍山八中送上美好祝愿和真诚的问候。

Please allow me to send the best regards and genuine greetings on behalf of the 8th AnShan Middle school.
我们学校与贵校友好往来已经有7年之久了。
A friendly communication between your school and ours has been more than seven years.

每年我们都进行访问与交流。
As visit and exchange occur every year between us.

能够友好往来,彼此间的友谊与日俱增。
A good communication enables our friendship to be strengthened and fortified on an everyday basis.

让我们了解了你们国家的文化,改善了我们的不足。

A good understand of the culture in your country, can well modify our deficiencies.
最后,希望贵校的同学可以到中国,来我们学校。我们也一定会热情的招待你们。最后,希望我们之间的友谊天长地久。

At the conclusion of this speech, I sincerely hope the students in your school can come to China, to visit our school. We will do you a good turn another time.

Last but not the least, I hope our friendship will be ever-lasting.

Thank you.