问题: 纠错7
判断一下我的翻译是否正确,感觉全是口水话, 如果有更好的翻译请指正!谢谢!
原文:Here a cashier will look at the price marked on every item I buy, ring it up on the cash register, add sales tax where appropriate, and then total up the bill. The register will show me the amount I must pay. I groan at how high the prices are and complain about inflation, and hand my money to the cashier. While the groceries are being bagged, I count my change and then head home.
我的译文: 收银员将会查看打在我买的物品上的价格,把他们输入电脑加入适当的销售税,然后算出总的帐单.这个回执单将会展示我要付的总的金额. 看着高额的价格我叹息不已并抱怨通货膨胀,把钱递给收银员.当他们给我包装货物的时候我就清点找给我的零钱然后回家.
不理解的句子为: ring it up on the cash register, add sales tax where appropriate,
解答:
Here a cashier will look at the price marked on every item I buy, ring it up on the cash register, add sales tax where appropriate, and then total up the bill. The register will show me the amount I must pay. I groan at how high the prices are and complain about inflation, and hand my money to the cashier. While the groceries are being bagged, I count my change and then head home.
我的译文: 收银员将会查看打在我买的物品上的价格,把他们输入电脑加入适当的销售税,然后算出总的帐单.这个回执单将会展示我要付的总的金额. 看着高额的价格我叹息不已并抱怨通货膨胀,把钱递给收银员.当他们给我包装货物的时候我就清点找给我的零钱然后回家.
不理解的句子为: ring it up on the cash register, add sales tax where appropriate,
收银员会查看我购买的每项物品的价格,输入收银机,加上相应的销售税,然后算出总金额。收银机会显示要付的总金额。我会一边看着高额的货款叹息、抱怨通胀,一边把钱递给收银员。他们包装好货物,我就数清零钱,然后回家。
你可以改进的地方是:
1)加上适当的连词,调整语序成为中文习惯,比如:“看着高额的价格我叹息不已并抱怨通货膨胀”
2)少用英文式的中文,比如“将会查看”、“把他们输入电脑”。
3)有些不影响语义的地方可以删除,比如:“打在。。。的价格”、“数清零钱”。“展示我要付的”。
ring it up和收银机的联系是会有“叮”的一声。
销售税根据不同的货品不同,有些是免税的。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。