首页 > 留学知识库

问题: 纠错8

判断一下我的翻译是否正确,感觉全是口水话, 如果有更好的翻译请指正!谢谢!
原文:Sometimes, of course, the market is very crowded and there are long lines at the check-out counter. But even so, in much less time than it would have taken me to go from one small shop or grocery store to another, I’ve done the family’s major shopping for a week or two or even more.
我的译文: 有时候,当然,超市也是很拥挤的有着长队人马等着付款.但即使如此,也比我挨家挨户的逛小商店省时间,我一般都要为家里人购一两个星期甚至更长时间的主要用品. (好象这句话有点离谱)

解答:

翻的不错,语句还可精炼些,这样如何:
当然,超市有时也很拥挤,付款要排长队.但还是比挨家逛小店省时间,我为家里的主要物品作采购已经一两个星期甚至更长时间了。

只是一家之言,仅供参考。像写文章一样,译文也是各人有各人自己的风格,谁也不能代替谁。