首页 > 留学知识库

问题: 谁能帮忙把《最熟悉的陌生人》歌词,翻译成英语

还记得吗 窗外那被月光染亮的海洋 你还记得吗 是爱让彼此把夜点亮 为何后来我们用沉默取代依赖 曾经朗朗星空 渐渐阴霾 心碎离开 转身回到最初荒凉里等待 为了寂寞 是否找个人填心中空白 我们变成了世上 最熟悉的陌生人 今后各自曲折 各自悲哀 只怪我们爱得那么汹涌 爱得那么深 于是梦醒了搁浅了沉默了挥手了 却回不了神 如果当初在交会时能忍住了 激动的灵魂 也许今夜我不会让自己在思念里沉沦心碎离开……

解答:

最熟悉的陌生人 The Most Familiar Strangers

还记得吗 Do you remember,
窗外那被月光染亮的海洋 outside the window, the ocean that was lit by the moonlight?
你还记得吗 Do you remember
是爱让彼此把夜点亮 the time when love shone upon our desperate hearts?
为何后来我们用沉默取代依赖 Why then, did we replace confidence with silence?
曾经朗朗星空 The starry sky that was once clear and bright,
渐渐阴霾 is now gradually clouded.
心碎离开 I walk away from you, heartbroken,
转身回到最初荒凉里等待 turning back in time to wait in desoluted dark.
为了寂寞 I wonder if, to bear the loneliness,
是否找个人填心中空白 I should find someone else to fill the gap in my heart.
我们变成了世上 We've become, in the whole world,
最熟悉的陌生人 the most familiar strangers.
今后各自曲折 From now on we'll go our separate ways,
各自悲哀 and lick our separate wounds.
只怪我们爱得那么汹涌 Blame it that our love was too swelling
爱得那么深 and too deep.
于是梦醒了搁浅了沉默了挥手了 And then, as I rise from the dream, ground the ship, refrain to silence, and wave goodbye,
却回不了神 I still can't call back my soul.
如果当初在交会时能忍住了 Had I been able to control, at the first sight,
激动的灵魂 my pounding heart and flushing cheeks,
也许今夜我不会让自己在思念里沉沦 perhaps tonight, I wouldn't drown myself in remembrance,
心碎离开…… having walked away from you, heartbroken...