首页 > 留学知识库

问题: 请求翻译文章3

Recently a Beijing father sent in a question at an Internet forum (论坛) asking what "PK" meant.
"My family has been watching the 'Super Girl' singing competition TV programme. My little daughter asked me what 'PK' meant, but I had no idea," explained the puzzled father.
To a lot of Chinese young people who have been playing games online, it is impossible not to know this term. In such Internet games, "PK" is short for "Player Kill", in which two players fight until one ends the life of the other.
In the case of the "Super Girl" singing competition, "PK" was used to refer to the stage where two singers have to compete with each other for only one chance to go up in competition ranking.
Like this father, Chinese teachers at high schools have also been finding their students' compositions using Internet jargons which are difficult to understand. A high school teacher from Tianjin asked her students to write compositions with simple language, but they came up with a lot of Internet jargons that she didn't understand.
"My 'GG' came back this summer from college. He told me I've grown up to be a 'PLMM'. I loved to 'FB' with him together; he always took me to the 'KPM'," went one composition.
"GG" means Ge Ge (Chinese pinyin for brother). "PLMM" refers to Piao Liang Mei Mei (beautiful girl). "FB" means Fu Bai (corruption). "KPM" is short for KFC, Pizza Hut and McDonald's.
Some specialists welcome Internet jargons as a new development in language.
If you do not even know what a Kong Long (dinosaur, referring to an ugly looking female) or a Qing Wa (frog, referring to an ugly looking male) is, you will possibly be regarded as a Cai Niao!

解答:

最近以为来自北京的父亲在网络论坛上提出了一个问题,什么是"PK"。
“我的家人一直在看名为‘超级女生’的电视歌唱比赛节目。我的小女儿就问我PK是什么意思,但是我不知道”这位困惑的父亲解释到。对于许多玩过线上游戏的中国年轻人来说,是不可能不知道这个术语的。在网络游戏中"PK" 是 "Player Kill"的简写, 是指两个玩家战斗知道其中之一结束另一个的生命。
在“超级女生”歌唱比赛中,"PK" 是指舞台上两名歌手为了仅有的晋级机会互相竞争。
像这位父亲一样,中国的高中教师们也发现他们学生的作文中使用了难懂的网络术语。一位来自天津的高中教师让她的学生们用简单的语言来写作文。但是他们却用了很多她不懂的网络术语。
“我的 'GG'今年夏天从大学回来。他告诉我已经成长为一个'PLMM'。我喜欢和他一起'FB';他常常带我去 'KPM'”,出自一篇作文。
"GG" 是Ge Ge 的意思(中文哥哥的拼音)。 "PLMM" 是指Piao Liang Mei Mei (漂亮女孩). "FB" 是Fu Bai 的意思(腐败)。 "KPM" 是KFC(肯德基),Pizza Hut (必胜客)和 McDonald(麦当劳)的简写。
一些专家支持网术语,把它们看作是语言的新发展。
如果你甚至连Kong Long(恐龙,是指长相丑陋的女性)或Qing Wa(青蛙,是指长相丑陋的男性)的意思都不知道,你就有可能被看作是一个菜鸟!


PS:有的地方的拼音,我没有翻译,因为如果翻译出来了,就会和后面括号里的内容重复。如果你想翻译出来也可以,就是汉语拼音,很简单的。