首页 > 留学知识库

问题: 这个歌词的中文翻译?

Almost heaven west virginia
Blue ridge mountains shenandoah river
Life is old there older than the trees
Younger than the mountains
Growin like a breeze
Country roads take me home
To the place I belong
West virginia mountain momma
Take me home country roads
All my memories gather round her
Miners lady stranger to blue water
Dark and dusty painted on the sky
Misty taste of moon shine
Country roads take me home
To the place I belong
West virginia mountain momma
Take me home country roadsTear drops in my eyes
I hear her voice in the morning Hours she calls me
Radio reminds me of my home far away
Driving down the road I get a feeling that I should
have been home yesterday
Yesterday
Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain mamma
Take me home country roads
Take me home country roads
Take me home country roads

解答:

歌词大意

  西弗吉尼亚,简直就象天堂一样——在那里可以看到蓝岭及雪兰多河。那里的生活源远流长,比大树悠久,比高山年少,如微风渐进。乡村路,请带我回到属于我的家——西弗吉尼亚,乡村路,请带我回家。
   我一直想着我妈妈,她是个矿工的太太从来没有见过大海。矿场上的灰尘总是将天空染成黑色。在回忆中,我仿佛品尝到了以前常喝的家里自制的酒。想到这些,不禁潸然泪下。
  我听到她在早晨呼唤我。收音机的声音使我想起远方的家乡。就在我开车回家的路上,我有一种早就该回家的感觉

这首歌是约翰·丹佛(John Denver,1943-1997)的成名作。此歌创作于1971年,使丹佛一跃成为著名乡村音乐歌星。他创作的其它著名歌曲还有《乘喷气机远去》、《上海的微风》、《阳光照在我肩上》、《安妮之歌》、《又一次回家》。

乡村路,带我回家。多么深挚的乡恋情!是啊,天堂般的西弗吉尼亚,那里有崇山峻岭,有清澈的河流;那里生命常在,树木参天,青山不老,一切都缓缓生长,如徐徐微风,吹拂着浓浓的乡情。是啊,这天堂般的家乡,怎能使人不怀恋?

乡村路,带我回家。鸟恋旧林,人思故乡,这是有史以来难以抹掉的乡情。游子思归,欲归之处不仅是那西弗吉尼亚,更重要的是回到山里的妈妈身旁。还家路上,汽车奔驰,所有的记忆全是围绕自己的生母亲娘。这山里的妈妈,一个矿工的太太,从未走出深山,从未见过大海,皮肤黝黑,尘土沾襟,清楚的记忆,模糊的印象,似隐似现。这便是养育自己成人的山里母亲。想起这山里纯朴的母亲,怎不令人潸然泪下?

这乡村路非同寻常,它连接了山村与外边的世界。它把游子送出深山,又把游子带回家园。外边的世界很精彩,但怎能令游子留恋不归?难怪几位外国朋友听见这首歌顿起归思,难怪有那么多人对它深深地喜爱。