问题: 顺手牵羊 怎么说的?
顺手牵羊 怎么说的?
谢谢!
解答:
记得日本人在翻译鲁迅《故乡》的时候,在描述杨二嫂顺手牵羊的时候,用了这样一个词:
行(い)きがけの駄賃(だちん)
日文意思为“ある事のついでに他の事をして利益を得ること”,可以翻译为“顺手牵羊”。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。